微软拼音
在停止看电影之后,我几乎停止读诗,偶尔看见的全都面目可疑,即使那些被奖被赞被吹捧的,我也提不起兴趣,我怎么了呢?中年了?老了?迟钝了?连决定要赖以安身立命的评论门类都要放弃吗?老师问,在这一章里,为什么要读视觉艺术呢?她说,你已经暗示了,却还没明白说清楚。我难道明白说,诗已经如此乏味,我要寻找新的刺激?
早上把小床上所有被单拆掉,放洗衣机,倒洗涤液,转旋扭,轰鸣开始充斥整个公寓。
用宝宝喝剩的香草豆奶对咖啡,味道很好。
吃宝宝剩下的早餐,担心他对新教室的新鲜劲正越来越少,又会厌烦上学。可是,在问题还没有来临的时候,我还是享受现在吧。
学了几首英文童谣后,宝宝开始背学校里的英文儿歌,我从能听懂的只言片语里找线索去网上搜,寻出完整版,再回过头跟他一起复习,帮他练习吐字。可是也有找不到原版的时候,就只好任由他自己念叨, 我们大半不知所云。
激情,艺术的激情,我曾有过吗?现在,每天告诉自己,做菜的时候要充满激情,否则,弄不出一桌五颜六色,谁也没胃口。
写过的诗,还在谁的信纸上吗,
喜欢过的歌,谁还会骑着破旧的脚踏车唱。
坐公车去美术馆的时候,我们都穿着什么?
对着电脑发了阵呆,忽然觉得我应该相信自己现在的品味。那些做作的诗,是他们的问题,不是我的。
Tuesday, July 7, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
i am really amazed! why are we having the same thoughts though we are reading totally different poetry? I had thought it was because of the pathetic state of Chinese poetry or my disillusion after meeting those poets, or the inevitable distaste after turning a hobby into a career...
actually it IS a Chinese "poet" who triggered these thoughts. In my field, most works are disappointing in a different way, but the sense of disillusion and the "inevitable distaste" are the same.
Post a Comment